CAAD

Comunidad de Aventuras Conversacionales y Relatos Interactivos
Fecha actual 25 Jun 2019 08:46

Todos los horarios son UTC + 1 hora




Nuevo tema Responder al tema  [ 82 mensajes ]  Ir a página 1, 2, 3, 4, 5, 6  Siguiente
Autor Mensaje
NotaPublicado: 13 Sep 2005 09:58 
Desconectado
Guionista
Guionista
Avatar de Usuario

Registrado: 09 Abr 2005 15:21
Mensajes: 423
Hola!

Navegando por rec.arts.int-fiction, he encontrado a alguien que está en este momento trabajando en una traducción de TADS3. Como ya en el pasado ha habido intentos en ese sentido, y como me parece algo interesante como alternativa al Inform, pego aquí­ las dos noticias relacionadas con el tema, para ver si alguien puede echarle un cable al traductor:

http://groups.google.com/group/rec.arts.int-fiction/browse_frm/thread/88d33f1cfcacbe21/518ab6dd5c08594c#518ab6dd5c08594c

http://groups.google.com/group/rec.arts.int-fiction/browse_frm/thread/92de33381c597438/8a760517b1559204#8a760517b1559204

Si por ahí­ anda aún el que en un primer momento intentó traducir la librerí­a del TADS3, estarí­a bien que agruparais fuerzas :D Creo que el esfuerzo merecerí­a la pena.


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: 13 Sep 2005 10:13 
Desconectado
xyzzy

Registrado: 09 Mar 2004 22:50
Mensajes: 9150
Depresiv escribió:
Hola!

Navegando por rec.arts.int-fiction, he encontrado a alguien que está en este momento trabajando en una traducción de TADS3. Como ya en el pasado ha habido intentos en ese sentido, y como me parece algo interesante como alternativa al Inform, pego aquí­ las dos noticias relacionadas con el tema, para ver si alguien puede echarle un cable al traductor:

http://groups.google.com/group/rec.arts.int-fiction/browse_frm/thread/88d33f1cfcacbe21/518ab6dd5c08594c#518ab6dd5c08594c

http://groups.google.com/group/rec.arts.int-fiction/browse_frm/thread/92de33381c597438/8a760517b1559204#8a760517b1559204

Si por ahí­ anda aún el que en un primer momento intentó traducir la librerí­a del TADS3, estarí­a bien que agruparais fuerzas :D Creo que el esfuerzo merecerí­a la pena.


Y el muchacho respondió:

"Thanks. But I think I want start a new translate, from a different
approach.
I use that translation to solve my own dudes about it."

A ver que traduzco... "usará la documentación del otro proyecto de traducción sólo para resover sus dudas... pero lo demás lo hará él solito..."
Salvo resolver sus dudas claro... ¿y serán/tendrá muchas? }:)

Nah, seguro que lo he traducido mal... xDDD

Jenesis
"¡¡ Mirad un burro volando !!" xDDD


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 13 Sep 2005 10:34 
Desconectado
Guionista
Guionista
Avatar de Usuario

Registrado: 09 Abr 2005 15:21
Mensajes: 423
No seas tan dura, Jen :P El muchacho probablemente querí­a darle otro enfoque a la traducción desde al principio, y no el que se le habí­a dado hasta ahora.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 13 Sep 2005 10:42 
Desconectado
xyzzy

Registrado: 09 Mar 2004 22:50
Mensajes: 9150
Depresiv, perdona mi reacción de antes, que por cierto no tení­a nada que ver contigo.

La noticia es buena, muy buena.

Pero es que estoy cansada de tanta traducción de parsers hecha a medias, ya sean de TADS, ADRIFT, ALAN, la nueva versión de INFORM... y yo ya no me creo nada, a no ser que quien sea llegue como llegó Zak en su dí­a, con la traducción ya terminada bajo el brazo.
He visto a tanta gente pasar por el CAAD diciendo que iban a crear el parser definitivo o que iban a traducir aquel otro que es mucho mejor que inform... buff, unos cuantos por temporada.

Y la verdad es que yo quiero equivocarme, pero son tantos los desaparecidos que si no fuera por Al-khwarizmi que ha sobrevivido a todos ellos, ya casí­ pensarí­a que hay un virus mortal que se encarga de eliminar a todos los que llegan diciendo cosas similares... :roll:

Al último que pasó por el canal se lo dije... "cuida con lo que dices, que si te oye el montruo de los parseros.. " y la verdad es que hace muuucho que no sabemos nada de él... :(

í“jala que esta vez mis temores sean sólo calenturas de la anciana y cansada dama del CAAD.

Un abrazo


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 13 Sep 2005 14:51 
Desconectado
Guionista
Guionista
Avatar de Usuario

Registrado: 20 Sep 2004 18:00
Mensajes: 353
Ubicación: En un lugar de la Marcha
Depresiv:

No te olvides de traducirlo también al extremeño:

http://www.ctv.es/USERS/daviddelgado/pa ... cipal.html

Al Charro:

http://www.galeon.com/salamancaleonesa/vocabulario.htm

Y al Tomellosero:

http://www.de-tomelloso.com/diccionario/

No me vayas discriminando a la gente :D


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 13 Sep 2005 14:53 
Desconectado
Guionista
Guionista
Avatar de Usuario

Registrado: 09 Abr 2005 15:21
Mensajes: 423
pichuneke escribió:
Depresiv:

[...]

No me vayas discriminando a la gente :D


PICHU FOR PRESIDENT!!!!!

No se puede ser más macarra... :twisted:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 13 Sep 2005 16:30 
A mi me parece muy bien si se consigue el TADS3 en español, ya que aunque desde 'siempre' he utilizado inform, Tads3 me gustó mucho.

Serí­a interesante tener alternativas a InformAte, simplemente por principio.


Arriba
  
 
 Asunto: TADS3
NotaPublicado: 13 Sep 2005 17:59 
Desconectado
Semimomio
Semimomio
Avatar de Usuario

Registrado: 23 Abr 2004 08:49
Mensajes: 2918
Ubicación: España (Galicia)
Hola !

Inform, considerado única y exclusivamente como lenguaje de programación, es una especie de Frankestein la mar de extraño. No tiene ni atisbo de congruencia. Salta a la vista en cuanto uno empieza a utilizarlo a fondo.

Lo que tiene inform es -desde mi punto de vista-, una librerí­a impresionante para el desarrollo de aventuras. Yo no conozco TADS3, pero tengo entendido que es más estilo C++. Eso, desde el punto de vista del lenguaje, hará que sea más cómodo, está claro, pero ... ¿y la librerí­a? ¿Es tan potente como la de inform? ,,, ¿es tan portable como inform?

Otra cosa, tengo la vaga idea de que hay varios intérpretes de TADS por ahí­ sueltos, haciendo cosas distintas, como HTML Tads ... ¿no será otro frankestein?

Vamos, que no es por desanimar, pero aprender un sistema nuevo lleva aparejado un coste importante, y traducir TADS3 no va a ser baladí­ tampoco.

Salud !

Baltasar

_________________
-- Baltasar, el arquero


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 13 Sep 2005 18:30 
Desconectado
Guionista
Guionista
Avatar de Usuario

Registrado: 09 Abr 2005 15:21
Mensajes: 423
Baltasar, si te sirve de consuelo :D el TADS3 no es tan diferente al Inform en modo de programar. Ambos son orientados a objetos, en ambos existen propiedades... Te recomiendo que eches un vistazo a cualquiera de los listados de juegos TADS que hay por la red dando vueltas. Pongo un ejemplo de un objeto cualquiera:

bigoakrope: Decoration
sdesc = "snapped rope"
ldesc = {
"The remaining piece of rope is high above
you. You can't really see much of it from
here.";
}
location = bigoak
noun = 'rope' 'piece'
adjective = 'snapped' 'broken' 'cut' 'tire' 'swing' 'tireswing'
verDoClimb(actor) = {
"It's way too high up for you to reach.";
}
verDoTake(actor) = { "You can't reach it."; }
;

Como ves, no es tan diferente a Inform. Y tiene algunas ventajas. El personaje jugador es tratado como un objeto exactamente del mismo tipo que el resto de los objetos del juego.

En cuanto a librerí­as, puedes encontrar de todo tipo y para cualquier uso. Una de las cosas que me encantan es que tiene más librerí­as para hacer aventuras pornográficas que ningún otro parser :P (es coñitaaaa) Por otra parte, en TADS3 toda la funcionalidad para crear PNJs móviles e "inteligentes" está incluida de base ya en la librerí­a.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 13 Sep 2005 18:33 
Desconectado
Guionista
Guionista
Avatar de Usuario

Registrado: 09 Abr 2005 15:21
Mensajes: 423
En cuanto a lo de "diversos TADS", solo hay tres tipos:

TADS: completamente obsoleto. Con él se hicieron algunas joyitas en su tiempo, pero está completamente fuera de uso en la actualidad. Serí­a como el .Z3 para Inform.

TADS2: También conocido como HtmlTADS, porque incluye funcionalidad HTML que te permite incluir URLs, gráficos, etc... así­ como mayor tamaño de aventuras y demás.

TADS3: Un salto cuántico. Aquí­ sustituyeron completamente la máquina virtual, adaptándola a los nuevos tiempos. Serí­a como el equivalente a Glulx para Inform.


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: 13 Sep 2005 20:32 
Desconectado
Grafista
Grafista

Registrado: 09 Mar 2004 17:20
Mensajes: 504
(Sigh, que corto es el espacio del "asunto" :P )

Normalmente intentarí­a informarme por mi cuenta de las siguientes cuestiones consultando la documentación original, pero mi absoluto (pero absoluto, absoluto...) desconocimento sobre el funcionamiento de TADS (aparte de haber jugado en él a unas pocas, eso sí­, muy buenas, aventuras en inglés) y no tener tiempo material de ponerme a mirarlo me hacen optar por abusar de Depresiv y preguntarselo a él:

-¿Sabes si propiedades como las "sdesc" o las "ldesc" del ejemplo que has puesto pueden, además de ser cadenas de texto, ser rutinas que realizen cualquier acción posible? Esto era uno de los varios aspectos de Inform que le daban su elevado nivel de versatilidad.

-¿Cómo se lo pone de "fácil" TADS al autor para modificar o adaptar a sus intenciones los comportamientos "por defecto" de la librerí­a? ¿Ahí­ es también parecido a Inform o es otra cosa completamente distinta?

-Y la que más nos afecta a la hora de hablar de traducir... ¿Está TADS pensado para usar una gramática "manipulable" (todas las comillas son pocas, que os voy a contar XD) de cara a facilitar su adaptación a otros idiomas? Quiero decir, traducir TADS ¿se va a limitar a traducir al español los verbos y las respuestas por defecto o se puede, como en Inform, hacer cambios "gramaticales" (por llamarlos de algún modo) para realmente adaptarlo a su uso en español? ¿Está, por decirlo de otra manera, la gramática "separada" del resto de funciones de la librerí­a de tal suerte que se facilite en lo posible (y con las limitaciones que, por la experiencia en Inform, ya nos conocemos) su traspaso a otras lenguas?

-¿El intérprete funciona como una máquina virtual? En caso afirmativo ¿Tiene alguna de las clásicas limitaciones de Z/Glulx como, por ejemplo, los problemas para renombrar objetos en tiempo de juego? ¿Hay, como en los sonidos de Glulx, limitaciones severas en cuanto al tipo de archivos multimedia que puedan usarse?

Preguntas, preguntas... :)


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: 14 Sep 2005 10:47 
Desconectado
Guionista
Guionista
Avatar de Usuario

Registrado: 09 Abr 2005 15:21
Mensajes: 423
Radio Marte Libre escribió:
[...] me hacen optar por abusar de Depresiv y preguntarselo a él:


Bueno, yo no soy un experto en TADS, pero intentaré contestarte :D

Radio Marte Libre escribió:
-¿Sabes si propiedades como las "sdesc" o las "ldesc" del ejemplo que has puesto pueden, además de ser cadenas de texto, ser rutinas que realizen cualquier acción posible? Esto era uno de los varios aspectos de Inform que le daban su elevado nivel de versatilidad.


Exactamente de la misma forma que en Inform. Como muestra un botón:

ldesc =
{
"The north corner of the soundstage ";
if ( self.lightsOn )
"is as nondescript as the other
three. ";
else
"is partly illuminated by the exit to
the outside. ";
}

Radio Marte Libre escribió:
-¿Cómo se lo pone de "fácil" TADS al autor para modificar o adaptar a sus intenciones los comportamientos "por defecto" de la librerí­a? ¿Ahí­ es también parecido a Inform o es otra cosa completamente distinta?


Por lo que he visto de la misma manera que en Inform. En el listado que he estado mirando, existen funciones definidas con nombres como "preparse" o "parseError", incluso una función "die" que modifica el comportamiento por defecto de la librerí­a cuando mueres.

Te copio algo que he encontrado en una página sobre TADS3, hablando de las mejoras que ofrece en este sentido:

The parser is accessible.
-------------------------
The TADS 2 parser was built into the interpreter and not directly modifiable by the author. Although TADS 2 contained a lot of “hooksâ€


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 14 Sep 2005 11:00 
Desconectado
Momio
Momio
Avatar de Usuario

Registrado: 09 Mar 2004 16:14
Mensajes: 4645
Ummm... reconozco que en alguna ocasion habí­a pensado en hacer que Supeglús fuera convertido a 'Superattopau', generando codigo Inform pora AttoPAWs en lugar de assembler para Glulx. En la practica eso al usuario de Superglús le da igual porque es absolutamente transparente pero permite añadir librerias como ganchos AttoPAWs a Superglus, para los amantes de diseñar librerí­as.

Sin embargo ... todo esto que dices de TADS hace que piense que quizá fuera más adecuado hacer Supertás.

Bueno, si algun dí­a me decido tengo una opcion más.

_________________
Sígueme en twitter: @uto_dev
http://www.ngpaws.com


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 14 Sep 2005 11:20 
Desconectado
xyzzy

Registrado: 09 Mar 2004 22:50
Mensajes: 9150
Bueno, sólo el hecho de admitir mp3 y mid, es una gran ventaja.
Pero todo eso sin una traducción completa y una adecuación a nuestra gramática, pues que no está a nuestro alcance, y la verdad con lo avanzado que parecí­a estar el tema de aquella traducción y de repente (como suele pasar) de aquello nada más se supo... pues... sin novedad en el frente, seguimos como siempre. :

Yo no sé qué tiene el tema de traducir los parsers que cuanto más cerca están de su final, más pronto abandonan....

¿Qué hay al final del pasillo que todos los traductores (salvo Zak) acaban abandonando justo cuando más aseguran que lo han conseguido? :roll:
¿El monstruo parsero?:roll:
¿El espí­ritu de Al-khwarizmi que no quiere competencia para su herramienta AGE? 8)
No se pierdan el siguiente capí­tulo de...
¡¡TRADUCTORES ABDUCIDOS!! :twisted:
Próximamente en su CAAD más cercano. :lol:


Saludos (por su puesto va de coña) ;)


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: 14 Sep 2005 15:14 
Desconectado
Grafista
Grafista

Registrado: 09 Mar 2004 17:20
Mensajes: 504
Depresiv escribió:
Espero haber disipado un poco tus dudas :D


¡Gracias! ...¡ Wow! No sólo las has disipado sino que me has dejado altamente interesado en el tema. Ya me he bajado el kit, aunque no podré ni empezar a leer cosas hasta dentro de una semana o dos (jo!).

Sigo sin ver claro lo de la gramática, es decir, podemos cambiar (¡que ya es de por sí­ bastante bueno!) las funciones asociadas a los distintos verbos y acciones. El siguiente paso serí­a saber si, por poner un ejemplo, podemos "enseñar" a TADS a distinguir entre géneros masculino y femenino (y/o neutro) en situaciones en las que en inglés no serí­a necesario (pero en español sí­), o hacerle distinguir las terminaciones pronominales para que los "cogelo" "dejalo" y similares funcionen correctamente. Inform fue diseñado para el inglés, pero se hizo un considerable esfuerzo para dejar esas puertas "abiertas" a otros idiomas con gramáticas notablemente diferentes. Visto lo visto no me extrañarí­a nada que TADS también fuera muy manejable en esos aspectos.

Tampoco sabemos (de momento) hasta que punto es "restrictivo" en el manejo de su "diccionario". Uno de los efectos secundarios de Inform en ese terreno era la imposibilidad de renombrar objetos en tiempo de juego sin mover Roma con Santiago en ensamblador.

Pequeños detallitos, sin duda, pero a la luz de lo que nos estás contando, ¡desde luego que va a ser apasionante ponerse a descubrirlos!


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Responder al tema  [ 82 mensajes ]  Ir a página 1, 2, 3, 4, 5, 6  Siguiente

Todos los horarios son UTC + 1 hora


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 3 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Saltar a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë para phpBB-Es.COM