CAAD

Comunidad de Aventuras Conversacionales y Relatos Interactivos
Fecha actual 25 Jun 2017 15:11

Todos los horarios son UTC + 1 hora




Nuevo tema Responder al tema  [ 10 mensajes ] 
Autor Mensaje
NotaPublicado: 08 May 2013 15:44 
Desconectado
Samudio
Samudio
Avatar de Usuario

Registrado: 09 Mar 2004 16:16
Mensajes: 5265
Ubicación: Coruña
Por si alguno creía que el mundillo se acabaría con la Última Comp... pues no, no se acaba, siguen pasando cosas :)

Acabo de publicar la versión 1.3.1 de AGE, que trae jugosas novedades... entre otras cosas, ahora podéis hacer aventuras con AGE en cuatro idiomas: español, inglés, gallego y esperanto (gracias a Notxor por la traducción al esperanto).

Los enlaces de descarga están aquí:

Kit del jugador: http://code.google.com/p/aetheria/downl ... 081603.zip
Kit del desarrollador: http://code.google.com/p/aetheria/downl ... 081603.zip

Y he aquí la lista de cambios:


NUEVA FUNCIONALIDAD:

- Traducción completa de AGE al gallego. Esto incluye tanto la posibilidad de poner la interfaz de AGE y de PUCK en gallego como la posibilidad de crear y jugar aventuras en este idioma. El soporte de gallego de AGE está al mismo nivel que el de castellano, es decir, se soportan las formas verbales infinitivo/imperativo/primera persona, pronombres clíticos del gallego ("colle a espada e pona na mesa", "mira a moeda e déixaa"), contracciones, etc. Salvo posibles bugs que puedan surgir por haber sido mucho menos probado que el soporte de castellano, el nivel de interactividad y de responsividad en gallego debería ser el mismo en gallego que en español.
- Para mostrar el soporte de gallego de AGE, he traducido la aventura "Insecto Mortal" al gallego, y se incluye en los kits de AGE. Si no me equivoco, se trata de la primera aventura en gallego del siglo XXI.
- Traducción completa de AGE al esperanto, que ha sido realizada por Notxor. De nuevo, esto incluye tanto la posibilidad de poner la interfaz de AGE y PUCK en esperanto como la de crear y jugar aventuras en este idioma. Eso sí, de momento no está disponible ninguna aventura en esperanto.
- Añadida a PUCK funcionalidad para exportar automáticamente una aventura a applet, creándonos un directorio con todo lo necesario para jugar la aventura online (el programador sólo tendrá que subir el directorio a un servidor web).
- El idioma asociado a un mundo se puede ahora cambiar dinámicamente. Esto permite cosas como crear aventuras multilingües con partes en un idioma y partes en otro, o que den a elegir el idioma, por ejemplo. Con el kit de desarrollo se incluye una microaventura que juega con español e inglés a modo de ejemplo.
- Añadido a AGE soporte de kerning (espaciado calculado entre pares de letras de forma que el aspecto visual de la tipografía sea más agradable y legible) y ligaduras (combinaciones de letras que se muestran de forma ligeramente distinta a la de las letras por separado, de nuevo para mejorar el aspecto y legibilidad del texto).
- Añadidos métodos al cliente gráfico de AGE para poner y quitar fácilmente cursivas y negritas, además de dar color al texto sin necesidad de asociarlo a un estilo (toda esta funcionalidad ya estaba disponible antes, pero requería algo más de código):
* setCurrentOutputBold ( boolean bold )
* setCurrentOutputItalic ( boolean italic )
* setCurrentOutputColor ( java.awt.Color color )


ARREGLOS DE BUGS:

- Arreglados algunos casos en los que la sustitución de clíticos en castellano no funcionaba bien, concretamente los verbos que tenían un pronombre clítico pero terminaban como si tuviesen dos (como "mételo", que es "mete+lo" y no "me+te+lo").
- Arreglado bug que causaba que los caracteres no ISO leídos de ficheros de mensajes (como por ejemplo algunos caracteres acentuados del esperanto) se visualizaran incorrectamente.
- Añadida corrección morfológica a algunos mensajes de AGE que no la tenían.
- Arreglado bug por el cual PUCK siempre mostraba la lista de verbos en español aunque estuviésemos creando una aventura en otro idioma.
- Arreglado glitch (sin consecuencias prácticas) por el cual abrir y cerrar un mundo muy rápidamente en modo MDI dejaba un hilo en espera indefinidamente.
- Arreglado un "memory leak" acotado que, aunque no causaba inestabilidad, hacía que se usara más memoria de la necesaria si se abrían varios mundos (o varias ejecuciones del mismo mundo) en una misma sesión (en modo MDI o bien con el PUCK).


OTRAS MEJORAS:

- Refactorizado código de la clase GameEngineThread para eliminar su dependencia con respecto a librerías gráficas, facilitando la tarea de cara a que alguien porte AGE a sistemas como Android.
- Refactorizado el código con el que los modos SDI, MDI y applet cargaban el mundo, de forma que se definen una sola vez comportamientos que antes estaban en los tres modos por separado. Esto hará más fácil aplicar futuras mejoras o correcciones y que tengan efecto en todos los modos sin tener que hacerlo varias veces.
- Quitada la dependencia estática de AGE hacia SVG Salamander, de manera que al empaquetar en applet un juego que no utilice gráficos SVG, ya no es necesario incluir el fichero svgSalamander.jar.
- Actualizada la versión de la biblioteca SVG Salamander a la de marzo de 2013.
- El applet de AGE ahora oculta las órdenes ejecutadas mientras está cargando un log, al igual que los otros modos.
- El código que maneja los idiomas es ahora más genérico, con lo cual añadir nuevos idiomas es todavía más fácil.
- Mejorados los scripts de compilación para que se puedan limpiar los directorios de compilación ("ant clean").
- Muchos de los hilos que crea AGE tienen ahora nombres específicos para facilitar la depuración.

_________________
Actúa siempre de tal modo que las decisiones de tu voluntad pudiesen servir como preceptos de una legislación universal (E. Kant)


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: 08 May 2013 17:39 
Desconectado
Implementador
Implementador
Avatar de Usuario

Registrado: 09 Sep 2004 18:24
Mensajes: 1444
Fabelaj!


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: 09 May 2013 18:13 
Desconectado
Dragón
Dragón
Avatar de Usuario

Registrado: 18 May 2011 15:56
Mensajes: 119
Ubicación: Zaragoza
Si ya hay una aventura en gallego, habrá que hacer una en esperanto... para probar que la herramienta está bien traducida. Si alguien se anima a echar una mano toda ayuda será bien recibida. Si no hay ayuda para crear una desde cero, lo mismo me animo con alguna traducción.

_________________
Código:
    ___
  |/___\|   "Arto a la Guardia Siví!!!"
   qºLºp
    (-)


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: 09 Jun 2013 04:57 
Desconectado
Yiepp
Yiepp
Avatar de Usuario

Registrado: 09 Jun 2013 03:54
Mensajes: 59
Gracias por el aporte.
Una duda, ¿hay alguna forma para que algún sintetizador de voz lea el texto? Así lo juego en glulx y máquina Z, porque como soy ciego. Pero me doy cuenta que en estos no se puede, ni tampoco el lector de pantalla Jaws recibe el texto como para poder oírlo.
Saludos


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: 09 Jun 2013 09:16 
Desconectado
Samudio
Samudio
Avatar de Usuario

Registrado: 09 Mar 2004 16:16
Mensajes: 5265
Ubicación: Coruña
camilo_o escribió:
Gracias por el aporte.
Una duda, ¿hay alguna forma para que algún sintetizador de voz lea el texto? Así lo juego en glulx y máquina Z, porque como soy ciego. Pero me doy cuenta que en estos no se puede, ni tampoco el lector de pantalla Jaws recibe el texto como para poder oírlo.
Saludos

Sí, se puede hacer, lo que pasa es que hay que instalar Java Access Bridge (un componente que añade accesibilidad a los programas Java).

Fernando Gregoire escribió hace algún tiempo un tutorial muy completo sobre cómo hacerlo, y jugar a las aventuras de AGE con sintetizador de voz:

http://www.caad.es/fichas/introduccion- ... interprete
https://skydrive.live.com/redir.aspx?ci ... KcsOgBEnV4

El tutorial es de 2010 y desde entonces he añadido a AGE alguna mejora para facilitar más la accesibilidad. Por ejemplo, ahí se dice:

"En la parte de sólo lectura podrá utilizar los comandos estándar de navegación y lectura para revisar el desarrollo del juego; tras escribir un comando e ir a esta zona el foco estará situado inmediatamente después del final del resultado de su último comando, con lo que deberá pulsar varias veces Flecha arriba hasta el comando para leer su resultado completa y ordenadamente."

Ahora sin embargo existe un modo "Optimizado para lectores de pantalla" (accesible desde la barra de menús) que hace que el foco no pase al final del área de texto, de forma que no hace falta esa molestia de pulsar las flechas.

Si cuando pruebes AGE con el sintetizador detectas alguna otra cosa mejorable de accesibilidad, no dudes en decírmelo. Es algo que considero importante mejorar en lo posible pero a veces lo que falta son usuarios que digan dónde puede haber problemas.

_________________
Actúa siempre de tal modo que las decisiones de tu voluntad pudiesen servir como preceptos de una legislación universal (E. Kant)


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: 09 Jun 2013 23:46 
Desconectado
Yiepp
Yiepp
Avatar de Usuario

Registrado: 09 Jun 2013 03:54
Mensajes: 59
Al-Khwarizmi escribió:
camilo_o escribió:
Gracias por el aporte.
Una duda, ¿hay alguna forma para que algún sintetizador de voz lea el texto? Así lo juego en glulx y máquina Z, porque como soy ciego. Pero me doy cuenta que en estos no se puede, ni tampoco el lector de pantalla Jaws recibe el texto como para poder oírlo.
Saludos

Sí, se puede hacer, lo que pasa es que hay que instalar Java Access Bridge (un componente que añade accesibilidad a los programas Java).

Fernando Gregoire escribió hace algún tiempo un tutorial muy completo sobre cómo hacerlo, y jugar a las aventuras de AGE con sintetizador de voz:

http://www.caad.es/fichas/introduccion- ... interprete
https://skydrive.live.com/redir.aspx?ci ... KcsOgBEnV4

El tutorial es de 2010 y desde entonces he añadido a AGE alguna mejora para facilitar más la accesibilidad. Por ejemplo, ahí se dice:

"En la parte de sólo lectura podrá utilizar los comandos estándar de navegación y lectura para revisar el desarrollo del juego; tras escribir un comando e ir a esta zona el foco estará situado inmediatamente después del final del resultado de su último comando, con lo que deberá pulsar varias veces Flecha arriba hasta el comando para leer su resultado completa y ordenadamente."

Ahora sin embargo existe un modo "Optimizado para lectores de pantalla" (accesible desde la barra de menús) que hace que el foco no pase al final del área de texto, de forma que no hace falta esa molestia de pulsar las flechas.

Si cuando pruebes AGE con el sintetizador detectas alguna otra cosa mejorable de accesibilidad, no dudes en decírmelo. Es algo que considero importante mejorar en lo posible pero a veces lo que falta son usuarios que digan dónde puede haber problemas.


Hola de nuevo, gracias por responder.
No tenía idea de ese Java Acces Bridge. En el artículo difiere algo la instalación (tal parece que se hizo cuando estaba al versión 2.0.1). Lamentablemente, la versión 2.0.2 se descarga en un fichero zip que se debe instalar manualmente. Lo descomprimo y hay varios archivos... pero no sé qué más hacer. Por cierto, el link de descarga del Java AccesBridge que está en el artículo no está disponible, así que tuve que buscarlo googleando.
Bueno, quizá con calma sepa qué hacer, no me rindo jejeje.
Te puedo colaborar como betatester para ayudar a mejor la plataforma para personas con discapacidad visual.

Saludos.


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: 10 Jun 2013 14:36 
Desconectado
Samudio
Samudio
Avatar de Usuario

Registrado: 09 Mar 2004 16:16
Mensajes: 5265
Ubicación: Coruña
Me he informado en Internet, y resulta que ahora, en las últimas versiones de Java (desde Java SE 7 Update 6), el Access Bridge viene ya instalado. Buena noticia, porque ya no hace falta instalarlo por separado.

Eso sí, viene deshabilitado por defecto. Aquí cuentan cómo habilitarlo: http://docs.oracle.com/javase/7/docs/te ... _test.html

Es fácil: simplemente se trata de ir al panel de control, accesibilidad, centro de accesibilidad, "usar el equipo sin una pantalla", y ahí aparece una casilla para Java Access Bridge y hay que marcarla.

Ya me contarás si te funciona bien, y por supuesto cualquier comentario o sugerencia de mejora sobre accesibilidad de AGE será útil y muy bienvenida.

_________________
Actúa siempre de tal modo que las decisiones de tu voluntad pudiesen servir como preceptos de una legislación universal (E. Kant)


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: 10 Jun 2013 21:52 
Desconectado
Yiepp
Yiepp
Avatar de Usuario

Registrado: 09 Jun 2013 03:54
Mensajes: 59
Al-Khwarizmi escribió:
Me he informado en Internet, y resulta que ahora, en las últimas versiones de Java (desde Java SE 7 Update 6), el Access Bridge viene ya instalado. Buena noticia, porque ya no hace falta instalarlo por separado.

Eso sí, viene deshabilitado por defecto. Aquí cuentan cómo habilitarlo: http://docs.oracle.com/javase/7/docs/te ... _test.html

Es fácil: simplemente se trata de ir al panel de control, accesibilidad, centro de accesibilidad, "usar el equipo sin una pantalla", y ahí aparece una casilla para Java Access Bridge y hay que marcarla.

Ya me contarás si te funciona bien, y por supuesto cualquier comentario o sugerencia de mejora sobre accesibilidad de AGE será útil y muy bienvenida.


Sí, tienes razón. En el panel de control lo activé... vaya, no imaginé que ya estaría instalado.
Bueno, es medio "enredado" jugar de esta forma, pero de que se puede, se puede. En el simpleage es donde menos problemas tengo, es el más sencillo pero más accesible a mi juicio de los modos de ejecutar el AGE.
Me di cuenta de algo, normalmente, en cualquier aplicación. apretando Alt aparece la barra de menú (archivo, edición...), pero en en simpleage y el AGE normal, no puedo hacerlo, solo me aparece el menú de la ventana y aparece la opción de minimizar, restaurar, etc. Visualmente están los otros menús (archivo, edición...) y pude activar el modo para lectores de pantalla. Te puedo sugerir que exista una combinación de teclas para activar el modo accesible para lectores de pantalla, para así no tener esa limitación para gente que no ve absolutamente nada (al menos yo aun veo algo).
Y otra cosa, aunque no es "grave" en vez de leerme el lector de pantalla "cuadro de edición" en el área para leer las órdenes, dice "edit", y lee algo raro como en inglés cuando lee la parte donde está el texto del juego. Sería igual bueno, si es que se puede, hacer que se lea "Cuadro de edición, escribe aquí la orden del juego" o algo por el estilo y algo como "Texto del juego" o por el estilo cuando navegando con Tab, se vaya de un foco a otro. Y, quizá, dar combinaciones de teclas para las funciones más comunes, como activar la accesibilidad para lectores de pantalla (como señalé anteriormente), para leer el texto del juego y para ir al área para escribir textos.

Saludos y gracias de nuevo.


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: 10 Jun 2013 22:07 
Desconectado
Samudio
Samudio
Avatar de Usuario

Registrado: 09 Mar 2004 16:16
Mensajes: 5265
Ubicación: Coruña
Vale, gracias por las sugerencias, me las apunto todas. Sobre los menús pulsando Alt y las combinaciones de teclas, no me resultará difícil implementarlo. Por otra parte, lo de que diga "Edit" en vez de "Cuadro de edición" no sé por qué será (y no sé si será cosa de la programación de AGE o cosa de que la instalación de Java esté en inglés); pero miraré a ver si puedo hacer algo también.

Edit: sí, ya me he informado de cómo se hace... es cambiar algo que se llama el "accesible name". Lo pondré para que dé un texto más descriptivo según el idioma del usuario, pues.

_________________
Actúa siempre de tal modo que las decisiones de tu voluntad pudiesen servir como preceptos de una legislación universal (E. Kant)


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: 11 Jun 2013 04:01 
Desconectado
Yiepp
Yiepp
Avatar de Usuario

Registrado: 09 Jun 2013 03:54
Mensajes: 59
Al-Khwarizmi escribió:
Vale, gracias por las sugerencias, me las apunto todas. Sobre los menús pulsando Alt y las combinaciones de teclas, no me resultará difícil implementarlo. Por otra parte, lo de que diga "Edit" en vez de "Cuadro de edición" no sé por qué será (y no sé si será cosa de la programación de AGE o cosa de que la instalación de Java esté en inglés); pero miraré a ver si puedo hacer algo también.

Edit: sí, ya me he informado de cómo se hace... es cambiar algo que se llama el "accesible name". Lo pondré para que dé un texto más descriptivo según el idioma del usuario, pues.


Genial! Creí que esos arreglos eran más complejos de implementar


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Responder al tema  [ 10 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC + 1 hora


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 2 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Saltar a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë para phpBB-Es.COM