CAAD

Comunidad de Aventuras Conversacionales y Relatos Interactivos
Fecha actual 14 Nov 2018 17:59

Todos los horarios son UTC + 1 hora




Nuevo tema Responder al tema  [ 7 mensajes ] 
Autor Mensaje
NotaPublicado: 18 Nov 2011 08:28 
Desconectado
xyzzy

Registrado: 09 Mar 2004 22:50
Mensajes: 9150
Como parece ser que hay gente interesada en ello, he subido a Descargas el listado de verbos que preparé para AGE.

Tal como explico en la descripción, el listado es la suma de muchos otros que encontré en la red y que junté en uno solo eliminando las coincidencias. Después eliminé también aquellos que por sus características no podían usarse en una conversacional y también aquellos que por su extrema rareza seguramente nadie iba a utilizar. Aún así me encontré con la sorpresa de que seguían faltando algunos verbos habituales que añadí a mano después de hacer una búsqueda exhaustiva en el diccionario.

La lista se presenta sin conjugaciones y no contiene "metacomandos", pienso que de este modo será más accesible a los diferentes usos que se le pueda dar.
La lista contiene 952 verbos.
Será de agradecer que a esta lista se vayan añadiendo los verbos que se echen en falta, bien por que han sido olvidados, bien porque son de nuevo cuño.
La lista, al igual que nuestra lengua, es de dominio público.
Espero que os sea de utilidad.

_________________
Si la mentira tuviera color, todos seríamos daltónicos...


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: 18 Nov 2011 10:05 
Desconectado
Semimomio
Semimomio
Avatar de Usuario

Registrado: 23 Abr 2004 08:49
Mensajes: 2909
Ubicación: España (Galicia)
Hola !

Muy interesante, especialmente para los desarrolladores de parsers.

_________________
-- Baltasar, el arquero


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: 18 Nov 2011 13:30 
Desconectado
xyzzy

Registrado: 09 Mar 2004 22:50
Mensajes: 9150
He añadido una lista más, ésta con 3 tiempos verbales.
Lo malo es que está escrita en formato AGE, pero bueno, parece que a la gente eso no le preocupa, así que ahí la dejo. :)

http://www.caad.es/fichas/listado-de-verbos.html

Saludos
Jenesis

_________________
Si la mentira tuviera color, todos seríamos daltónicos...


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: 19 Nov 2011 00:28 
Desconectado
Implementador
Implementador

Registrado: 09 Jun 2010 14:50
Mensajes: 1655
Ubicación: Argentina
Muy buen trabajo jenesis, es algo parecido a una idea que me está rondando hace tiempo por la cabeza y cuando disponga de tiempo voy a poner en práctica, consistente en listar las palabras que se escriben distinto según la utilidad o el tiempo y los correctores ortográficos informáticos no detectan los errores (iuncluso con funcionalidades de ortografía contextual).
La idea se me ocurre a raíz de que en muchos casos de relatos creados por la gente detecto ese tipo de errores, que se nota que se escribió así nomás y luego se corrigió la ortografía con un procesador de texto. Ejemplos son palabras con el acento en distinto lugar, como continuo/continúo/continuó, regrese/regresé, espere/esperé, regreso/regresó etc.


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: 20 Nov 2011 12:13 
Desconectado
Yiepp
Yiepp
Avatar de Usuario

Registrado: 23 May 2011 12:18
Mensajes: 63
Fernando Gregoire escribió:
en muchos casos de relatos creados por la gente detecto ese tipo de errores, que se nota que se escribió así nomás y luego se corrigió la ortografía con un procesador de texto. Ejemplos son palabras con el acento en distinto lugar, como continuo/continúo/continuó, regrese/regresé, espere/esperé, regreso/regresó etc.


Muy interesante. Llevas toda la razón. Los correctores de los procesadores de texto no pueden detectar esos casos. Y por si fuera poco también hacen correcciones erróneas que estropean los textos...

Hace años tuve que usar Microsoft Word y recuerdo cómo cambiaba «¿Que» por «¿Qué», «¿Como» por «¿Cómo», «¡Donde» por «¡Dónde», etc. Esas y otras muchas palabras no tienen por qué llevar tilde por el mero hecho de estar en frases interrogativas o admirativas, pues no depende de eso sino de la función que hagan en la frase (conjunción, pronombre, adverbio...). Un ejemplo:

«¿Que no has visto? Qué raro que no pudieras ver. ¿Donde estabas? Es extraño, porque desde ese lugar sí se veía bien».
«¿Qué no has visto? Qué raro que no hayas visto algo. ¿Dónde estabas? No recuerdo el lugar».

Esas dos frases son correctas, pero el corrector arruinaría la primera poniendo tildes en «que» y en «donde»... ¡y con ello cambiaría totalmente el significado de las preguntas y haría la frase incomprensible! Esos casos no los puede distinguir un tratamiento de textos.

No sé si esas «hipercorrecciones erróneas» siguen en las últimas versiones de ese programa, porque hace mucho tiempo que no tengo que usarlo. Al menos en los procesadores de texto libres más conocidos (LibreOffice Writer, OpenOffice.org Writer y AbiWord), las listas de sustituciones se limitan a errores que no tienen ambigüedad.

En todo caso al final no queda otra que hacer la última corrección «humanamente» :)

_________________
programandala.net


Última edición por programandala.net el 20 Nov 2011 12:21, editado 2 veces en total

Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: 20 Nov 2011 12:16 
Desconectado
Yiepp
Yiepp
Avatar de Usuario

Registrado: 23 May 2011 12:18
Mensajes: 63
jenesis escribió:
Como parece ser que hay gente interesada en ello, he subido a Descargas el listado de verbos que preparé para AGE.


Gracias por el trabajo. Me será de utilidad.

_________________
programandala.net


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: 21 Nov 2011 03:30 
Desconectado
Implementador
Implementador

Registrado: 09 Jun 2010 14:50
Mensajes: 1655
Ubicación: Argentina
programandala.net escribió:
Fernando Gregoire escribió:
en muchos casos de relatos creados por la gente detecto ese tipo de errores, que se nota que se escribió así nomás y luego se corrigió la ortografía con un procesador de texto. Ejemplos son palabras con el acento en distinto lugar, como continuo/continúo/continuó, regrese/regresé, espere/esperé, regreso/regresó etc.


Muy interesante. Llevas toda la razón. Los correctores de los procesadores de texto no pueden detectar esos casos. Y por si fuera poco también hacen correcciones erróneas que estropean los textos...

Hace años tuve que usar Microsoft Word y recuerdo cómo cambiaba «¿Que» por «¿Qué», «¿Como» por «¿Cómo», «¡Donde» por «¡Dónde», etc. Esas y otras muchas palabras no tienen por qué llevar tilde por el mero hecho de estar en frases interrogativas o admirativas, pues no depende de eso sino de la función que hagan en la frase (conjunción, pronombre, adverbio...). Un ejemplo:

«¿Que no has visto? Qué raro que no pudieras ver. ¿Donde estabas? Es extraño, porque desde ese lugar sí se veía bien».
«¿Qué no has visto? Qué raro que no hayas visto algo. ¿Dónde estabas? No recuerdo el lugar».

Esas dos frases son correctas, pero el corrector arruinaría la primera poniendo tildes en «que» y en «donde»... ¡y con ello cambiaría totalmente el significado de las preguntas y haría la frase incomprensible! Esos casos no los puede distinguir un tratamiento de textos.

No sé si esas «hipercorrecciones erróneas» siguen en las últimas versiones de ese programa, porque hace mucho tiempo que no tengo que usarlo. Al menos en los procesadores de texto libres más conocidos (LibreOffice Writer, OpenOffice.org Writer y AbiWord), las listas de sustituciones se limitan a errores que no tienen ambigüedad.

En todo caso al final no queda otra que hacer la última corrección «humanamente» :)


Mira qué curioso. Yo vengo pasando desde el año 2002 por todas las versiones de Word desde Word 2000 (el 97 no puedo decir que lo haya probado mucho porque en su momento lo tenían en mi escuela y sólo me limitaba a hacer lo que tenía que hacer), y lo cierto es que sobre todo en la 2007 y la 2010 el corrector ha mejorado mucho, ya que además de que detecta bastante bien esas cosas, cuando aparecen según el programa errores de este tipo los marca con otro color distinto al rojo clásico, para indicar que se trata de un error contextual (eso está para inglés, español y alemán). El único caso que no termina de autocorregir correctamente es este/éste y sus derivados (esta/ésta (con está no hay problemas), estos/éstos y estas/éstas (con estás tampoco hay problemas)). Por otra parte, en Office 2010 la corrección está muy mejorada al poder cambiar en las opciones para el español si reconoce tuteo, voseo o ambas formas (esta posibilidad me viene muy bien como argentino ya que las versiones anteriores siempre reconocieron todo tuteo y usted).
Pero bueno, por más buen procesador ya sea propietario o libre que se utilice, uno nunca debe olvidarse de lo que has dicho, la corrección humana, más en ficción interactiva (ya que estamos) donde con frecuencia las obras tienen nombres propios que son totalmente creaciones de los autores y por tanto no están registradas en ningún diccionario.


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Responder al tema  [ 7 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC + 1 hora


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 2 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Saltar a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë para phpBB-Es.COM